Dil Yarası


Dilimiz Geleceğimiz






   

 

Bu sayfada dilimizin korunması, kullanım yanlışlarına dikkat çekilmesi ve Türkçenin zayıflığına yönelik saf görülerin çürütülmesi hedeflenmektedir.

 

 

22 Bu tabelayı yazdıranı Türkçeden kovmalı

                

 

21 Türkçe bilmeden kitap satılır mı?

 

20 Türkçe bilmeden edebiyat etkinliği yapılır mı? Bursa'da yapılır.

 

 

 19  Kaza yapmak için dernek kurmuşlar!

 

18 Burulaş'tan dilimize bir hançer daha! Ücret iade cihazı demek varken validatör gibi bir ucubeyi buyur etmişler.

 

17 Buyurun çözün: Büfe mi kafe mi? (Yer: Merinos AKKM)                                           

                      

                                               

 

16   Sinop ve Mersin'e sahip çıkmadan önce Türkçemize sahip çıksaydınız keşke!...

 

 15 Yeni İcat:  Alışveriş merkezi ifadesini AVM şeklinde kısaltan kekemeler şimdi de Anayasa Mahkemesi ifadesini AYM olarak kısaltıyorlar. Kısa dilli bu arkadaşlara şu kısaltmaları da öneririz: Atatürk Stadyumu: ATS; Anadolu Lisesi: ADL; Başbakan: BB;         Kızılırmak Deltası: KID; Babaanne: BA; anneanne: AA; ............

 

                                                     (Olay gazetesi- 27 Ocak 2013)

 

 14  Bu afiş asılıncaya kadar hatayı görecek bir çift göz çıkmadı mı?

                   

 

                 13          AS TV yayınından bir an.

 

 

12 En çok karşılaştığımız dil yanlışlarından biri -de ve -ki bağlaçlarının bitişik yazılmasıdır. Bu sitenin sahipleri ters şeride girmişler: bitişik yazılması gerekeni ayırmışlar.

 

 11   Bu seferki sitemimiz Radyo Line haber servisine. Kendileri dilimize "alt geçit köprüsü " gibi veciz bir ifade kazandırdılar. Oysa ki köprü dediğimiz şey her durumda zeminin ya da mevcut düzlemin üzerinde yapılan bir yapıdır. Haberde kastettikleri yapı ise motorlu araçların geçeceği bir alt geçittir. "Taşıt alt geçidi" denseydi gayet yerinde bir ifade olabilirdi.

 

 

10 Bursa Kastamonu Günleri ifadesi Türkçe anlatım açısından hatalıdır. Sinop'ta yaşayan birine bu ifadeyi söylerseniz hangi kent ile ilgili etkinlik olduğunu anlamaz. Bursa'da yaşadığımız için biz bunu "Bursa'da yapılan Kastamonu Günleri" şeklinde anlıyoruz ama bu, yanlışı ortadan kaldırmıyor. Kolayı varken zorlaştırmakta üstümüze yok. "Kastamonu Günleri" deyip geçsek nesi eksik kalırdı???

                       

9 "Bursa Piyano Günleri" demek dururken araya bir 'kent' kelimesi sıkıştırmak anlatıma ne katmıştır? Bursa zaten kent değil midir?

                   

 

 

                8   Nalbantoğlu'nda bir otopark girişi

     

                            

7    Dahi anlamındaki -de ekinin ayrı yazılacağını en çok gazetecilerin bilmesi gerekmez mi?

 

 

                                            

6   İnegöl'de diş hastanesi varmış ve birileri onu yıkmaya başlamış!

 

 

                                                 5

        

 

                             4

                                                                            

Bursaray dendiğinde ne anlarsınız? Ben, Büyükşehir Belediyesi'ne bağlı bir kurum olan ve kentimizde raylı ulaşım sistemlerinin işletmeciliğini yapan kurumu anlarım. Meğerse bu, yanlış bir anlamaymış. Bursaray gerçekte, raylar üzerinde giden ve her istasyonda kapılarını açıp yolcu alan metal kutunun adıymış. Doğan Haber Ajansı böyle buyurmuş, buna "peki efendim" diyen Bursa'daki bazı gazeteler de haberi aynen geçmiş (6.11.2011). Ne mutlu bize: Bu durumda, sabahtan akşama kadar hareket halinde olan yaklaşık 80 tane 'Bursaray' ımız var demektir! Buyrun siz de görün:

 

                       2

                 

1    Dilimizin doğru kullanımını teşvik etmek amacıyla yaygınlaşan bir yanlış kullanıma dikkatinizi çekmek istiyorum. 

   Alışveriş iki kelimenin birleşmesi ile oluşmuş bir kelimedir.    Kelime öbeklerini kısaltma gereği hissettiğimizde her kelimenin baş harflerini kullanılarak kısaltma yaparız. Acıbadem Üniversitesi için kullandığımız kısaltma A.Ü. dür, A.B.Ü. değildir.  Ancak nedense aynı kuralı alışveriş merkezi ifadesini kısaltırken uygulamıyoruz ve hatalı olarak A.V.M. şeklinde kısaltıyoruz. Lütfen biraz dikkat.